dchenes: (Default)
dchenes ([personal profile] dchenes) wrote2004-10-26 12:50 pm
Entry tags:

gleep, part 2, or An inch deep and a mile wide

I skipped karate last night because once you get into a TagEditor file, it's hard to find a good place to stop. So, I spent about five hours on my L10N midterm, came home, put together the liquid crystals final translation and parallel texts, put together the parallel texts for the in-class translation we're doing today, had dinner, did the composition exercises for Thursday, worked on the test translations some more, finally pulled myself out of those at 2 AM, and went to bed.

I've just sent off the test translations, and now I have to finish the L10N midtern, start the composition for Thursday, and start the SciTechMed midterm that's due next Tuesday and that I haven't even touched yet.

I now know more than I ever wanted to about EZ Extract Resource (my L10N midterm project) and lipo-atrophy treatment for HIV patients (the medical test translation). One of my classmates described a translator's knowledge base as "an inch deep and a mile wide", and he was right. I know a little about a lot of different things.
skreeky: (Default)

[personal profile] skreeky 2004-10-26 05:51 pm (UTC)(link)
I know a little about a lot of different things.

This is a common factor across careers having to do with communication. Your job is to convey information from point A to point B, but as you and your brain are a part of its path, you absorb a little knowledge along the way. By being in video production, I have learned about renewable energy, Jewish mysticism, ballistics, book illustration, period costume creation, the history of the Sisters of Notre Dame... but only enough of each to fill, say, 3 to 10 minutes!

Maybe someday, you'll win a million bucks on Jeopardy!