quagmires, defined
Apr. 18th, 2005 11:25 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
It took us three hours yesterday to put together a fifteen-minute project management presentation with Powerpoint slides. However, since we all can't go for three hours without one of us mentioning case studies, I did get an idea about how to start my analysis, and I'm planning to put a hurting on it tomorrow (if I can; we have another meeting tomorrow afternoon). Wednesday I'm going to finish my glossary, Thursday is shot to hell because it always is, and Friday I have the next round of editing to do. Today is shot to hell too, because CLD burns my brain out rather severely and I can't get anything done until after dinner on Mondays.
My kitchen floor needs washing again. I'll do it when I have a good start on my analysis.
All right, so now I know for certain that there's no way in hell I can move back to Union St. So I'm down to figuring out where I can live. I really, truly, do not want to live with total strangers again. Last time I did that, I ended up spending as much time as possible being not home. Unfortunately, if I want to live anywhere on the T and not in a basement studio, I'm going to have to live with total strangers. *whine*
If I had income, it wouldn't be so bad, maybe. The industry standard, as of two years ago, for freelance translators was $35 per hour. I could live very well on that (and maybe afford to rent a 1BR) if I could get it full-time. From what I hear, you can make a good living if you've got two or three agencies sending you work.
I wish the next ATA Chronicle would get here, so I can find out when and where the next round of accreditation exams is. If (and this is a HUGE if; the exam has a 20% pass rate) I can pass the exam, it'll help. And I'll know where I stand, finally. I keep wondering what my grades here have to do with whether I'm good enough to make a living doing this. I used to wonder that about the dental school, too; you go through a program where you've got people hanging over your shoulder constantly correcting your mistakes, and all of a sudden you graduate and you're on your own. How do you know if you're any good? If I can pass a professional organization's standards exam, I'll know I'm good enough.
Too bad the ATA won't accept a certain grade or GPA or some other standard from this program as proof of ability. But they're right not to, because it's apples and oranges. I can produce good translations with a week's turnaround time; can I do it in 24 hours? I don't know.
I suspect it'll all work out, but I really want to know how.
My kitchen floor needs washing again. I'll do it when I have a good start on my analysis.
All right, so now I know for certain that there's no way in hell I can move back to Union St. So I'm down to figuring out where I can live. I really, truly, do not want to live with total strangers again. Last time I did that, I ended up spending as much time as possible being not home. Unfortunately, if I want to live anywhere on the T and not in a basement studio, I'm going to have to live with total strangers. *whine*
If I had income, it wouldn't be so bad, maybe. The industry standard, as of two years ago, for freelance translators was $35 per hour. I could live very well on that (and maybe afford to rent a 1BR) if I could get it full-time. From what I hear, you can make a good living if you've got two or three agencies sending you work.
I wish the next ATA Chronicle would get here, so I can find out when and where the next round of accreditation exams is. If (and this is a HUGE if; the exam has a 20% pass rate) I can pass the exam, it'll help. And I'll know where I stand, finally. I keep wondering what my grades here have to do with whether I'm good enough to make a living doing this. I used to wonder that about the dental school, too; you go through a program where you've got people hanging over your shoulder constantly correcting your mistakes, and all of a sudden you graduate and you're on your own. How do you know if you're any good? If I can pass a professional organization's standards exam, I'll know I'm good enough.
Too bad the ATA won't accept a certain grade or GPA or some other standard from this program as proof of ability. But they're right not to, because it's apples and oranges. I can produce good translations with a week's turnaround time; can I do it in 24 hours? I don't know.
I suspect it'll all work out, but I really want to know how.