grin and bear it
Mar. 2nd, 2005 12:37 pmWhite bird featherless flew from paradise,
Lit on the castle wall;
Along came lord landless,
Took it up handless,
Rode away horseless to the king's white hall.
It's still snowing. I don't think it's stopped since yesterday morning, but we've only got something like 7". The last time I saw an estimate, it said 1" today and 6-12" total, but I'm not sure I believe that.
Last night's project management meeting was about two hours long, and I really hope we get enough done on Thursday night so we don't have to have a meeting on Saturday. This can't be as difficult as we're making it out to be. Some of it is probably inexperience, but some of the rest of it is probably the fact that this is a group project. We don't argue, but we certainly discuss everything to death. We're trying to come up with a scope document for a mythical localization project, following which we have to bid against the other groups to actually be awarded the contract. Every week, e-mail, meeting and lecture reinforces the belief that I really, truly do not want to be a project manager.
I got a fair bit of glossary work done yesterday, mostly because I said To hell with the paper sources and started looking for French definitions and English contexts and definitions online. The articles I'm using as parallel texts all assume that their readers already know what apoptosis is; I didn't. I guess it just goes to prove that a translator isn't looking for this stuff to understand the content, but rather to see how the terminology is applied and how the language goes together.
I should go to the lab and mess around with web pages and word count. It only took me about ten minutes last night to discover that it's possible to either convert HTML to RTF or just do word counts on the HTML directly. (I should have known translators would want a utility for that. Silly me.)
I wonder how hard it would be to create a mixed US-International and US Standard keyboard layout? I like what the US-International layout does with diacritical marks, but I wish it wouldn't do what it does with apostrophes and quotation marks. I suppose I should add that to the list of things to look into when I have nothing better to do, which is a completely different list from the one of things to do when I have income again.
Lit on the castle wall;
Along came lord landless,
Took it up handless,
Rode away horseless to the king's white hall.
It's still snowing. I don't think it's stopped since yesterday morning, but we've only got something like 7". The last time I saw an estimate, it said 1" today and 6-12" total, but I'm not sure I believe that.
Last night's project management meeting was about two hours long, and I really hope we get enough done on Thursday night so we don't have to have a meeting on Saturday. This can't be as difficult as we're making it out to be. Some of it is probably inexperience, but some of the rest of it is probably the fact that this is a group project. We don't argue, but we certainly discuss everything to death. We're trying to come up with a scope document for a mythical localization project, following which we have to bid against the other groups to actually be awarded the contract. Every week, e-mail, meeting and lecture reinforces the belief that I really, truly do not want to be a project manager.
I got a fair bit of glossary work done yesterday, mostly because I said To hell with the paper sources and started looking for French definitions and English contexts and definitions online. The articles I'm using as parallel texts all assume that their readers already know what apoptosis is; I didn't. I guess it just goes to prove that a translator isn't looking for this stuff to understand the content, but rather to see how the terminology is applied and how the language goes together.
I should go to the lab and mess around with web pages and word count. It only took me about ten minutes last night to discover that it's possible to either convert HTML to RTF or just do word counts on the HTML directly. (I should have known translators would want a utility for that. Silly me.)
I wonder how hard it would be to create a mixed US-International and US Standard keyboard layout? I like what the US-International layout does with diacritical marks, but I wish it wouldn't do what it does with apostrophes and quotation marks. I suppose I should add that to the list of things to look into when I have nothing better to do, which is a completely different list from the one of things to do when I have income again.